自動変換や単語登録の言葉たち
実際に話してる時もですが
メッセージアプリやメールで受け取る
相手の言葉の選び方が気になる人です😌
今日は仕事のトラブルで
社内でごたついていたのですが💦
やり取りのメールが読んでて辛くなるような
言葉が並んでいて気が滅入ります⬇️
表現を少し変えるだけで違う結果に導けるかもしれないのになあ。と考えながら
時々コメント入れて軌道修正📝
なんとも気を使いますね😂
メール📧の言葉と言えば
Aさんからの依頼メールは
「〇〇して頂けると助かります」
例)客先と調整してくれると助かります。
Bさんからの依頼メールは
「〇〇して頂いて宜しいでしょうか?」
例)本日中に見積もり作成頂いて宜しいでしょうか?
どちらも語尾は100%同じ言葉です🧐
多分
「たす」と打つと
「助かります」という登録文章が出るとか
「いた」と打つと
「頂いて宜しいでしょうか?」と自動変換されるのだと推測されます。🤓
文章的には丁寧なのですが
あまりにも毎回同じ表現なので
そこには何の気遣いも感じられず
二文字タイプするだけの手間しかかけない分
二文字分の気持ちしか込められてないのだろうなあと思ったりして。
なので
助かります、には
「別にあなたを助けたいわけではないです。」
とか
宜しいでしょうか?には
「嫌です」
などとたまに心の中で言ってみたりしてます😜
我ながら少しいじけた考えかなあ。
とも思うのですが、
急いで多少ミスタイプがあっても
すぐ見積もり作ってくれる?
たすける!
(👆助かるの間違い)
こんなメッセージの方が
気持ちが感じられて
好きだなあ。と思ったりするわけです😊